A bharrachd air an sin! Cuimhnich air an t-seann slang a chomharraich am briathrachas mòr-chòrdte ann am Brasil
![A bharrachd air an sin! Cuimhnich air an t-seann slang a chomharraich am briathrachas mòr-chòrdte ann am Brasil](/wp-content/uploads/de-veio-relembre-as-girias-antigas-que-marcaram-o-vocabulario-popular-no-brasil.jpg)
Clàr-innse
Ann an saoghal fhaclan is abairtean, tha cànan an-còmhnaidh ag atharrachadh. Thar nam bliadhnaichean, tha slang air tighinn agus air falbh, a’ nochdadh atharrachaidhean sòisealta, cultarail agus ginealach, agus an seo ann am Brasil chan eil e gu diofar.
Deicheadan air ais, slang àraid agus cuimhneachail a bha làmh an uachdair air na còmhraidhean agus a’ dol tro bheatha làitheil Bhrasilianaich. Fiù 's an-diugh, bidh iad comasach air blas de chruthachalachd agus dearbh-aithne a thoirt gu còmhraidhean.
Faic cuideachd: Syrup dachaigh airson casadaich thioram agus phlegm: An suidheachadh sgiobalta a dh ’fheumas tuAnns an teacsa seo, tòisichidh sinn air turas cianalais tro bhriathrachas an latha an-dè, a' cuimhneachadh air cuid de na faclan slang as mòr-chòrdte agus as inntinniche. bhon àm a dh'fhalbh. Dèan deiseil airson na h-amannan nuair a bhiodh daoine òga a’ bruidhinn le stoidhle air leth sònraichte a thoirt beò!
Faic cuideachd: Gun dùil! 9 beòthachaidhean a bha air leth soirbheachail ann am BrasilSlang bhon àm a dh’ fhalbh
Na 1960an
- Pão: b’ e seo an dòigh air duine eireachdail a ghairm.
- Brotinho: abairt a dh’ fhàs mòr-chòrdte leis an Jovem Guarda, air a chleachdadh airson iomradh ri nighinn bhòidheach.
- Gearr air na shins: slang a tha ciallachadh cabhag, a thàinig bho innleachd a chleachdar ann an rèisean, oir ann an Ceara bhiodh na gillean a’ cur gheir chaorach air an casan, a bhiodh a’ dèanamh loisg iad. Cha robh am faireachdainn ach air a mhaothachadh leis a' ghaoith.
- Sùil mhath: teirm eile airson bòidhchead cuideigin a chomharrachadh, fireannach neo boireann.
- Tacky: seann-fhasanta, seann-fhasanta.
1970s
- Careta: neach glèidhidh, mar is trice am facal stiùiridhris an fheadhainn as sine.
- A’ dol sìos an drèana: a’ ciallachadh a bhith air do ghoirteachadh.
- Bàr trom: suidheachadh doirbh, toinnte.
- Boring in galoshes: a’ riochdachadh neach nach bu toil le duine fuireach leis no bruidhinn ris.
Na 1980n
<8Na 1990n
- A’ losgadh am film: a’ dol troimhe suidheachadh brònach.
- Bolado: a bhith troimh-chèile/fearg le rudeigin neo cuideigin.
- Pagar magadh : na biodh nàire ort fhèin ann an suidheachadh air choireigin.
- Xaveco: Flirtation.
- Antenado: Cuideigin air a bheil eòlas.