Meqe ra fjala! Kujtoni zhargonin e vjetër që shënoi fjalorin popullor në Brazil
![Meqe ra fjala! Kujtoni zhargonin e vjetër që shënoi fjalorin popullor në Brazil](/wp-content/uploads/de-veio-relembre-as-girias-antigas-que-marcaram-o-vocabulario-popular-no-brasil.jpg)
Tabela e përmbajtjes
Në botën e fjalëve dhe shprehjeve, gjuha është gjithmonë në transformim të vazhdueshëm. Me kalimin e viteve, zhargon ka ardhur dhe ka shkuar, duke reflektuar ndryshimet sociale, kulturore dhe brezash, dhe këtu në Brazil nuk është ndryshe.
Dekada më parë, zhargon unik dhe i paharrueshëm dominonte bisedat dhe depërtoi në jetën e përditshme të brazilianëve. Edhe sot, ata janë në gjendje të sjellin një prekje krijimtarie dhe identiteti në biseda.
Shiko gjithashtu: 2023 mund të ketë 14 ditë pushim: Shikoni se cila do të jetë festa e ardhshme kombëtareNë këtë tekst, ne do të fillojmë një udhëtim nostalgjik nëpër fjalorin e dikurshëm, duke kujtuar disa nga fjalët zhargone më të njohura dhe më të habitshme. nga e kaluara. Bëhuni gati për të rijetuar kohët kur të rinjtë flisnin me një stil shumë të veçantë!
Shiko gjithashtu: Kuptoni pse KJO është ngjyra më e rrallë e syve në botëZhargon nga e kaluara
Vitet 1960
- Pão: kjo ishte mënyra për ta quajtur një burrë të pashëm.
- Brotinho: një shprehje që u bë e njohur me Jovem Guarda, i referohej për një vajzë të bukur.
- Djalë në këmbë: zhargon që do të thotë nxitim, që rrjedh nga një teknikë e përdorur në gara, pasi në Ceará djemtë aplikonin dhjamë dele në këmbë, gjë që bënte ato digjen. Ndjenja u zbut vetëm nga era.
- Duket e bukur: një term tjetër zhargon për të theksuar bukurinë e dikujt, qoftë mashkull apo femër.
- Tacky: i modës së vjetër, i vjetëruar.
1970
- Careta: një person konservator, zakonisht shprehja e drejtuarpër më të moshuarit.
- Të zbresësh nga kanali: do të thotë të lëndohesh.
- Shtyrë e rëndë: një situatë e vështirë, e ndërlikuar.
- I mërzitshëm në galoshe: përfaqëson një person me të cilin askush nuk do të donte të jetonte ose të fliste me të.
Vitet 1980
- Plasaritja e sqepit: duke qeshur shumë.
- Bode: duke treguar një humor të keq.
- Në një mënyrë të bukur : kjo shprehje ishte më shumë një nacionalizim i termit anglisht nice, që do të thotë mirë. Pra, të ishe në një mirë do të ishte të ishe mirë.
- Pentelho: një person shumë irritues.
- Udhëtimi me majonezë: duke imagjinuar gjëra të pakuptimta, duke humbur në ide.
Vitet 1990
- Djegia e filmit: duke kaluar një situatë shqetësuese.
- Bolado: të jesh i mërzitur/zemëruar me diçka ose dikë.
- Tallje pagare : të turpërosh veten në një situatë.
- Xaveco: Flirt.
- Antenado: Dikush që është në dijeni.