Згадаймо старий сленг, який позначив популярну лексику в Бразилії.
![Згадаймо старий сленг, який позначив популярну лексику в Бразилії.](/wp-content/uploads/de-veio-relembre-as-girias-antigas-que-marcaram-o-vocabulario-popular-no-brasil.jpg)
Зміст
У світі слів і виразів мова постійно змінюється. З роками сленг з'являється і зникає, відображаючи соціальні, культурні та поколіннєві зміни, і тут, у Бразилії, це не є винятком.
Дивіться також: Збій у роботі мобільного телефону? Проблема може бути пов'язана з WhatsApp; ось як її вирішитиДесятки років тому, унікальний сленг, що запам'ятовується домінували в розмовах і пронизували повсякденне життя бразильців. Донині вони здатні привнести в розмови нотку креативності та самобутності.
У цій статті ми вирушимо в ностальгічну подорож лексикою минулих років, згадуючи найпопулярніші та найяскравіші сленги минулого. Приготуйтеся знову пережити часи, коли молодь спілкувалася з особливим стилем!
Дивіться також: Чи можуть КНП подавати заяву на оплату лікарняних? Подивіться, що говорить закон про цю пільгуСленг з минулого
1960s
- Хліб: так називали вродливого чоловіка.
- Проросток: вираз, який став популярним серед "Жовтої гвардії", використовувався для позначення гарненької дівчини.
- Закріпити на гомілках: сленговий термін, що означає поспіх, походить від техніки, яка використовувалася на перегонах, оскільки в Сеарі хлопці натирали ноги овечим салом, від чого вони пекли. Відчуття полегшував лише вітер.
- Гарне зауваження: ще один сленговий термін, що підкреслює чиюсь красу, як чоловічу, так і жіночу.
- Кафона: вийшли з моди, застаріли.
1970s
- Карета: консервативна людина, зазвичай вираз, спрямований на людей старшого віку.
- Увійдіть через трубу: означає, що все погано.
- Важкий брусок: складна, заплутана ситуація.
- Біль у дупі: уособлює людину, з якою ніхто не хотів би спілкуватися або розмовляти.
1980s
- Розкрий дзьоба: багато сміятися.
- Коза: свідчить про поганий настрій.
- У гарному: цей вираз був радше націоналізацією англійського терміну мило, що означає "добре". Тож, будучи в мило. було одужати.
- Гребінець: дуже надокучлива людина.
- Подорож у майонезі: уявляти безглузді речі, губитися в ідеях.
1990s
- Спали плівку: потрапити в прикру ситуацію.
- Боладо: бути засмученим/розлюченим чимось або кимось.
- Заплатимо музиканту Соромитися: бути збентеженим у якійсь ситуації.
- Ксавеко: фліртуємо.
- Антенадо: хтось, хто в курсі справи.