Ingatlah bahasa gaul lama yang menandai kosakata populer di Brasil.
![Ingatlah bahasa gaul lama yang menandai kosakata populer di Brasil.](/wp-content/uploads/de-veio-relembre-as-girias-antigas-que-marcaram-o-vocabulario-popular-no-brasil.jpg)
Daftar Isi
Dalam dunia kata-kata dan ekspresi, bahasa terus berubah. Selama bertahun-tahun, bahasa gaul datang dan pergi, mencerminkan perubahan sosial, budaya, dan generasi, dan di sini, di Brasil pun demikian.
Lihat juga: Telah hadir di Brasil: Perkenalkan aplikasi Pinterest Shuffles yang canggih!Puluhan tahun yang lalu, bahasa gaul yang unik dan mudah diingat mendominasi percakapan dan meresap ke dalam kehidupan sehari-hari masyarakat Brasil, dan hingga saat ini, mereka mampu menghadirkan sentuhan kreativitas dan identitas ke dalam percakapan.
Dalam artikel ini, kita akan memulai perjalanan nostalgia melalui kosakata masa lampau, mengingat kembali beberapa bahasa gaul yang paling populer dan mencolok di masa lalu. Bersiaplah untuk menghidupkan kembali masa-masa ketika anak muda berbicara dengan gaya yang istimewa!
Lihat juga: Ukurannya kecil dan manfaatnya besar: temui pohon umbuBahasa gaul dari masa lalu
1960s
- Roti: itulah cara untuk menyebut seorang pria tampan.
- Tumbuh: ekspresi yang menjadi populer dengan Jovem Guarda, yang digunakan untuk menyebut seorang gadis cantik.
- Lemak pada tulang kering: istilah gaul yang berarti terburu-buru, berasal dari teknik yang digunakan dalam perlombaan, karena di Ceará anak laki-laki biasa menggosokkan bulu domba di kaki mereka, yang membuat mereka terbakar. Sensasi ini hanya diringankan oleh angin.
- Bagus: istilah gaul lain untuk menekankan kecantikan seseorang, baik pria maupun wanita.
- Cafona: ketinggalan zaman, ketinggalan zaman.
1970s
- Careta: orang yang konservatif, biasanya ungkapan ini ditujukan kepada orang yang lebih tua.
- Masuk melalui pipa: berarti melakukan hal yang buruk.
- Bar berat: situasi yang sulit dan rumit.
- Nyeri di pantat: mewakili orang yang tidak ingin bergaul atau berbicara dengan siapa pun.
1980s
- Pecahkan paruhnya: banyak tertawa.
- Kambing: menunjukkan suasana hati yang buruk.
- Dengan baik: ungkapan ini lebih merupakan nasionalisasi dari istilah bahasa Inggris bagus, yang berarti baik. Jadi, berada dalam bagus adalah untuk menjadi sehat.
- Sisir: orang yang sangat menyebalkan.
- Bepergian dengan mayones: membayangkan hal-hal yang tidak berarti, tersesat dalam ide.
1990s
- Bakar film: mengalami situasi yang menjengkelkan.
- Bolado: menjadi kesal/marah terhadap sesuatu atau seseorang.
- Membayar peniup suling : merasa malu dalam suatu situasi.
- Xaveco: menggoda.
- Antena: seseorang yang mengetahui.