'Por hora' o 'por ora': capite la differenza tra le parole e non sbagliate più!
!['Por hora' o 'por ora': capite la differenza tra le parole e non sbagliate più!](/wp-content/uploads/por-hora-ou-por-ora-entenda-a-diferenca-entre-as-palavras-e-nao-erre-mais.jpg)
Sommario
Anche se molti di noi non ne hanno la più pallida idea dopo l'età adulta, la lingua portoghese è molto complessa anche per i brasiliani, perché ci sono molte regole grammaticali, usi diversi per parole simili, parole omografe, omofoni e altro ancora.
Pertanto, alcuni termini ed espressioni richiedono un ragionamento prima di essere messi su carta, come ad esempio i "perché", che hanno quattro varianti specifiche per la loro funzione nella frase.
Tuttavia, qui ci occuperemo di un'altra espressione che confonde molte persone: "por hora" e "por ora". La confusione inizia quando entrambe le grafie sono corrette e hanno la stessa pronuncia, ma non sono utilizzate per lo stesso scopo, secondo l'ortografia. Scopritene di più qui sotto.
Quando si usa "per ora" o "per il momento"
Come già sappiamo, la lingua portoghese è piena di parole, termini ed espressioni che finiscono per sembrare una sorta di scherzo, fatto per confondere e ingannare i meno esperti in relazione alle norme della lingua.
Guarda anche: Olio di soia, di girasole o di canola: quale scegliere? Scoprite come scegliere!Se siete tra i tanti portoghesi che si confondono quando si tratta di usare le espressioni "por ora" e "por hora", i vostri problemi stanno per finire: date un'occhiata.
Quando usare l'espressione "per ora"
L'espressione "per ora" va vista come sinonimo di "per il momento", "per ora", "in questo momento", insomma, questo è il concetto dell'espressione. Di seguito, alcuni esempi per illustrare quando va usata:
- Per il momento, non credo che questa situazione abbia una soluzione;
- Per ora intendo aspettare;
- Anche se è stato licenziato, ha detto che per il momento non viaggerà.
Quando utilizzare l'espressione "per ora"
Proprio come la parola "ora", questa espressione è un indicatore di tempo, molto comune nelle frasi che riguardano la distanza che un certo veicolo è in grado di percorrere in un'ora di moto. Guardate alcuni esempi:
- Si ricevono solo due reais all'ora, non crede che non siano sufficienti?
- La velocità massima consentita era di 80 chilometri orari;
- Il parcheggio costa 15 R$ all'ora.
Parole omonime
Gran parte della confusione nella lingua portoghese è causata da parole omonime, come "por hora" e "por ora", che a volte hanno la stessa ortografia o pronuncia, ma significati diversi. Le parole omonime si dividono in tre generi:
- Perfetto: parole identiche nella scrittura e nella pronuncia, come caminho (verbo) e caminho (sostantivo), livre (verbo) e livre (aggettivo), cedo (avverbio di tempo) e cedo (verbo);
- Omografi: sebbene siano scritti allo stesso modo, la pronuncia è diversa, come nel caso di spoon (sostantivo) e spoon (verbo), game (verbo) e game (sostantivo);
- Omofoni: parole che si scrivono in modo diverso ma si pronunciano in modo identico, come consertar (riparare) e concertar (dare un concerto), ascender (salire) e acender (accendere qualcosa);
E, come abbiamo visto, ora (ora) e hora (periodo di tempo).
Guarda anche: Scoprite perché il vostro debito può scomparire dalla Serasa senza nemmeno essere estinto