Portugalski w centrum uwagi: naucz się poprawnie używać "senão" i "se não
![Portugalski w centrum uwagi: naucz się poprawnie używać "senão" i "se não](/wp-content/uploads/portugues-em-foco-aprenda-a-usar-senao-e-se-nao-da-forma-correta.jpg)
W wyniku wielu wątpliwości, "senão" i "se não" są celem tak wielu błędów, że wielu użytkowników języka portugalskiego decyduje się na używanie synonimów, aby nie musieć wybierać jednej z dwóch powyższych alternatyw, unikając w ten sposób ryzyka wybrania niewłaściwej.
W poniższej modlitwie:
Zobacz też: Sekrety punktacji: Dowiedz się, czy umieszczenie CPF na nucie ma wpływ na punktację."Muszę dbać o siebie, dobrze się odżywiać i uprawiać aktywność fizyczną, ____ mogę zachorować" (jeśli nie, to inaczej).
Jaka byłaby właściwa alternatywa?
Aby odpowiedzieć na to pytanie, wystarczy zrozumieć, jakie znaczenie będzie miało użyte słowo lub wyrażenie w zdaniu. Prostą alternatywą jest zastąpienie go innym terminem. W przypadku powyższego przykładu wyglądałoby to następująco:
"Muszę dbać o siebie, dobrze się odżywiać i uprawiać aktywność fizyczną, w przeciwnym razie mogę zachorować".
Gdy można użyć wyrażenia "w przeciwnym razie", poprawne jest zastąpienie go słowem "senão", spójnikiem alternatywnym lub spójnikiem przeciwstawnym. Oprócz "w przeciwnym razie" słowo "senão" może mieć inne znaczenia, takie jak: ale, chyba że lub z wyjątkiem. Wszystko zależy od kontekstu, w którym jest wstawione.
Zobacz też: Czy warto ubiegać się o kartę My Renner? Sprawdź główne zalety i pobierane opłatyPonadto, ciekawostką gramatyczną dotyczącą terminu "senão" jest to, że oprócz bycia spójnikiem, jest on również powszechnie używany jako rzeczownik i w takich przypadkach ma inne znaczenia, takie jak na przykład awaria, wada, niedoskonałość lub problem.
Przykłady z haczykiem:
- Bianca jest bardzo utalentowana, pomimo tej wady (termin "wada" jest obecnie używany do wskazania błędu, poślizgu, wady);
- Byłem zbyt szczęśliwy, w przeciwnym razie zrezygnowałbym wcześniej (tutaj sens jest "w przeciwnym razie");
- Nigdy nie podróżował, z wyjątkiem własnego kraju (w tym przypadku "inaczej" jest synonimem "chyba że" lub "z wyjątkiem").
Ale co z sytuacjami, w których powinniśmy użyć "jeśli nie"? Termin ten jest w rzeczywistości połączeniem dwóch oddzielnych słów, a nie pojedynczym zapisem. Znaczenie jest takie samo jak "w przypadku, gdy nie" lub "jeśli nie". Aby to wyjaśnić, zobacz kilka przykładów poniżej:
- Jeśli nie chcesz iść do kina, chodźmy do parku.
- Jeśli nie ma więcej pytań, zakończymy spotkanie.
- Wybieram się do Francji w kwietniu, ale jeśli nie uda mi się zdobyć pieniędzy, pójdę na plażę.