注目のポルトガル語:「senão」と「se não」の正しい使い方を学ぶ
多くの疑問の結果、"senão "と "se não "は多くの間違いの対象となっており、ポルトガル語の使用者の何人かは、上記の2つの選択肢のどちらかを選ばなくても済むように、同義語を使用することを選択し、間違った方を選択するリスクを回避している。
以下の祈りの中で:
「自分の体調を管理し、よく食べ、体を動かすことを実践しなければならない。
正しい選択肢は何だろう?
関連項目: イネップがエネム2023のルールと参加登録を発表:ニュースをチェックこの質問に答えるには、使用されている単語や表現が文中でどのような意味を果たすかを理解すれば十分である。 そのための簡単な代替案は、別の用語に置き換えることである。 上の例の場合、次のようになる:
"自分の体調を管理し、よく食べ、体を動かさないと、病気になる可能性がある"
"otherwise "という表現が使える場合は、"senão "という代替接続詞または逆接接続詞に置き換えるのが正しい。 "otherwise "の他に、"senão "には、but、unless、exceptなどの意味がある。 すべて、挿入される文脈による。
関連項目: 地中海の魔法の植物、マンドレイクと出会うさらに、「senão」という言葉が文法的に不思議なのは、接続詞である以外に名詞としても広く使われていることで、その場合、例えば、失敗、欠陥、不完全性、問題といった別の意味も持つ。
キャッチボールの例:
- ビアンカは、この欠点にもかかわらず、非常に才能がある(「欠点」という言葉は、現在では欠陥、スリップ、欠点を示す言葉として使われている);
- そうでなければ、もっと早く辞任していただろう;
- この場合、"otherwise "は "unless "または "except "と同義である)。
しかし、"if not "を使うべき場合はどうだろうか? この言葉は、実は1つの項目ではなく、2つの別々の言葉の組み合わせである。 意味は、"in case not "や "if not "と同じである。 より明確にするために、以下の例を参照されたい:
- 映画館に行きたくないなら、公園に行こう。
- 他に質問がなければ、会議を終了する。
- 4月にフランスに行くんだけど、もしお金が手に入らなかったら、ビーチに行くよ。